الاثنين، 20 نوفمبر 2017

الدكتور مصطفى حجازي يفوز بجائزة "ابن خلدون - سنغور" للترجمة 2017 .. وجائزة خاصة لمغيث


أعلنت لجنة التحكيم لجائزة "ابن خلدون – سنغور" للترجمة فى العلوم الإنسانية 2017 عن فوز الدكتور مصطفى حجازى بالجائزة، فى دورتها العاشرة، وذلك عن ترجمته كتاب "التحليل النفسى علمًا وعلاجًا وقضية" من الفرنسية إلى العربية، وهو من تأليف مصطفى صفوان .

كما منحت لجنة التحكيم، الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة بالقاهرة ، جائزة خاصة عن مسيرته الحافلة فى الترجمة ، وقد تم الاختيار بإجماع لجنة التحكيم .

وجاء في حيثيات اختيار مغيث للجائزة : "إيمانًا من اللجنة بالجهود القيمة للمترجم الكبير فى إثراء المكتبة العربية بترجمات لعدد كبير من الكتب والأبحاث المهمة، على مدار مسيرته فى الترجمة ، كما تضمنت مسيرته أيضًا إنتاجًا فكريًا باللغة الفرنسية، بالإضافة إلى دراساته الفلسفية التى دارت حول أهم الفلاسفة الفرنسيين".

ومن المقرر تكريم د. مغيث، فى حفل تقام فعالياته بمقر المنظمة الفرانكوفونية بباريس، فى الخامس من ديسمبر المقبل.

وأثري الدكتور أنور مغيث المكتبة العربية بعدد كبير من الكتب والأبحاث المهمة ،له عدد كبير من الترجمات الهامة نذكر منها:(نقد الحداثة)، (فى علم الكتابة)، (مسيحيون ومسلمون:إخوة أمام الله)، (السان سسمونيون فى مصر)، و(كيف يدمر الأثرياء الكوكب)،(الخروج من الرأسمالية من أجل انقاذ الكوكب)، (كفى للطغمة ولتحيا الديمقراطية ) و(من هو شارلى)، كما قدم مجموعة من الدراسات عن الفكر العربى المعاصر، صدرت باللغة الفرنسية فى المجلات المتخصصة ،نذكر منها "الداروينية وعلمنة الفكر فى مصر "والتى تمت ترجمتها إلى العربية.

جدير بالذكر، أن جائزة ابن خلدون – سنغور للترجمة، هى جائزة سنوية تمنح بالشراكة بين منظمة الألكسو (المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم) والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، وتهدف إلى مد الجسور الفكرية والثقافية بين الدول العربية والدول الفرنكوفونية لتدعيم التنوع الثقافى واللغوى، وتنشيط التبادل الثقافى ما بين العالم العربى والفضاء الفرانكفونى، عبر التشجيع على ترجمة أهم الأعمال الصادرة باللغتين العربية أو الفرنسية فى مجال العلوم الإنسانية .

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق