حصل عدد من المتنافسين في ماراثون الترجمة في معرض الرياض للكتاب على وسام التميز بعد أن اجتازت ترجمتهم معايير التحكيم.
والمارثون يهدف بحسب اللجنة المنظمة إلى ترجمةُ ما لا يقل عن مائتي مقال من اللغة العربية إلى اللغتين الإنجليزية والفرنسية، بجودة عالية، بغية تنشيط حركة الترجمة في مجالات وثيقة الصلة بالثقافة السعودية وتراث المملكة وعاداتها وتقاليدها.
ويتم ترجمة 500 مقال تم اختيارهم بعناية، لتساهم بالأثراء المعرفي عن المملكة العربية السعودية، تشمل في مضمونها الشخصيات السعودية البارزة في شتى المجالات والميادين، والتراث والمعالم الأثرية والمتاحف، بالإضافة إلى الآداب والفنون والعادات والتقاليد والموروث الشعبي والسياحة الدينية، ومناطق المملكة ومدنها.
والمارثون يهدف بحسب اللجنة المنظمة إلى ترجمةُ ما لا يقل عن مائتي مقال من اللغة العربية إلى اللغتين الإنجليزية والفرنسية، بجودة عالية، بغية تنشيط حركة الترجمة في مجالات وثيقة الصلة بالثقافة السعودية وتراث المملكة وعاداتها وتقاليدها.
ويتم ترجمة 500 مقال تم اختيارهم بعناية، لتساهم بالأثراء المعرفي عن المملكة العربية السعودية، تشمل في مضمونها الشخصيات السعودية البارزة في شتى المجالات والميادين، والتراث والمعالم الأثرية والمتاحف، بالإضافة إلى الآداب والفنون والعادات والتقاليد والموروث الشعبي والسياحة الدينية، ومناطق المملكة ومدنها.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق